Forum Viva la Szmaragdowa Rewolucja! Strona Główna


Viva la Szmaragdowa Rewolucja!
:::forum SzmRew:::
Odpowiedz do tematu
Gregory
Kociołkowy Piegusek
Kociołkowy Piegusek


Dołączył: 20 Lip 2005
Posty: 2070
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/3
Skąd: ze Szmaragdowego Grodu

Napisy is the best, ale lektora też lubię.


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Martynka
:D
:D


Dołączył: 20 Lip 2005
Posty: 2363
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: ze świata czarodziejów :)

Nie lubię filmów z lektorem, sa takie "sztuczne". Najlepsze sa napisy, a w animowanych, komediach słownych dubbing.


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Tommash
Ślimak-Gumiak
Ślimak-Gumiak


Dołączył: 19 Wrz 2005
Posty: 557
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/3
Skąd: Lomza

Ten dubbing polski jest taki żałosny że to pałke gnie ale wole juz ten dubing niz napisy bo nie moige ogladfac i czytac na raz


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Beaky
Karaluch w Syropie
Karaluch w Syropie


Dołączył: 12 Sie 2005
Posty: 1128
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: z DH

w shreku dubbing, w filmach amerykańskich w tvp zdecydowanie lektor Wink bo czas od czasu da się wyłowić z tła angielskie wypowiedzi Cool ale i tak napisy rule Smile


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
mareck86
Q-Py-Blok
Q-Py-Blok


Dołączył: 24 Lip 2005
Posty: 75
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Płock

No w filmach w stylu Shrek czy Madagaskar jak był genialnie dobrany dubbing to było extra,ale w innych wolę napisy bo można posłuchać oryginalnego głosu aktorów Very Happy


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Tomusiek
Kociołkowy Piegusek
Kociołkowy Piegusek


Dołączył: 06 Sie 2005
Posty: 2155
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/3

Nie pozostaje nic innego jak napisy a dubbing wywalić hehe (tylko w bajkach zostawic Very Happy) bo w hp to dupny jest ten dubbing ze uhuhuhu Very Happy


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
StuartP
Musek-Świstusek
Musek-Świstusek


Dołączył: 19 Lip 2005
Posty: 1725
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Chełm

Co do Shreka i ogólnie animowanych bajek np. rybki z ferajny itp. to popieram dubbing, ale HP wole z napisami.


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Gornhard
dogryzający-ludziom-Rudolf
dogryzający-ludziom-Rudolf<?>


Dołączył: 19 Lip 2005
Posty: 2074
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/3
Skąd: nawet nie chcesz wiedzieć

dla mnie marzeniem jest lektor przy HP... Ja niecierpię napisów... No bo co za przyjemnośc z filmu który się ogląda jednym okiem a drugim czyta napisy... To męczace i denerwujące...I tyle Very Happy


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Gość




Ja wolę lektora i napisy, ale bardziej lektora, bo pasuje do filmów. A jak lektor ma przyjemny głos, to się film ogląda dobrze Smile.
Gość




Ja wole napisy ! Ktoś bardzo dobrze powiedział, że nei można sie skupić na napisach i filmie i to jest prawda !! Film jest to dodatek do ksiazki ... ksiazke czytasz film ogladasz ... po co czytać jako można posłuchac ?? Takie jest moje zdanie, chociaż zgadzam się, że niektóre dubbingi są głupie, ale to jednak lepiej jak w ogole jest ... serio !
Rolling Eyes
Gość




ale napewno nasz dubbing jest leprzy od Czeskiego
Gość




Ja niestety tego potwierdzić nie moge, ponieważ nie oglądałam zadnego filmu z czeskim dubbingiem .. i wiecie, co .. nawet mnie do tego barrdzo nie ciagnie Razz
Gość




Mi tam napisy nie przeszkadzają. Niestety muszę przyznać, że polski dubbing do HP to porażka ...
Gornhard
dogryzający-ludziom-Rudolf
dogryzający-ludziom-Rudolf<?>


Dołączył: 19 Lip 2005
Posty: 2074
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/3
Skąd: nawet nie chcesz wiedzieć

Dubbing do HP słyszałem tylko z kamienia i tam rzeczywiście to był denny... Ale gdyby zrobili na poziaomie to czemu nie ? Very Happy


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Gregory
Kociołkowy Piegusek
Kociołkowy Piegusek


Dołączył: 20 Lip 2005
Posty: 2070
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/3
Skąd: ze Szmaragdowego Grodu

W Asterixie ( w tej nieanimowanej wersji ) był bardzo dobry dubbing.


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Gość




Wiecie, bo te dubbingi tak naprawde są denne, bo oni zamiast dawać to ludzią, których głos pasuje, to oni wiecie .. układy, hajs i jeszcze raz układy!! .. gdyby nie to , to myśle,ze może by coś z tego było Razz
Pozdro!
Tomusiek
Kociołkowy Piegusek
Kociołkowy Piegusek


Dołączył: 06 Sie 2005
Posty: 2155
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/3

Ale dubbing jest zwalony najbardziej w czescie 3 Sad


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Banshee
.::.
.::.


Dołączył: 19 Lip 2005
Posty: 4191
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: z Księżyca

Tommusiek - moim zdaniem w 1 czesci Laughing
hehe
a ja bylam dziaisj w HELIOSIE i pytalam czy cos wiadomo o premierze, ale baba jakas zielona byla Laughing
gupia


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Gość




Ja nie zwróciłam uwagi, w której cześci wolałam sie przyglądać slicznemu danikowi <hahahaha> Very Happy
Beaky
Karaluch w Syropie
Karaluch w Syropie


Dołączył: 12 Sie 2005
Posty: 1128
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: z DH

ja wolałam słuchać prawdziwego głosu Danika Wink


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
[HP] Dubbing czy Napisy ?
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)  
Strona 2 z 9  

  
  
 Odpowiedz do tematu